「皺、一大事!」

魔法少女隊アルス

 全話編集完了。総集編から編集したんだけど、はてなキーワードに記載されているものとサブタイトルが若干違うので、総集編の各話冒頭に表示されるサブタイトルを以下に記しておく。

  1. 魔女の国
  2. 百匹の妖精
  3. 魔法のホーキ
  4. 妖精エクー
  5. 魔導書
  6. グリフォンの羽
  7. ピスキーの牙
  8. 旅立ちの港
  9. 魔女検定
  10. ハイドラの襲撃
  11. 魔女の伝統
  12. ハッピーバースデー
  13. 魔族の少年シグマ
  14. シーラの迷い
  15. 炎の砂漠
  16. エバの勇気
  17. 潜入!魔族界
  18. 真のウィザード
  19. 絶体絶命
  20. 魔法少女
  21. 異次元の海
  22. 海賊レノン
  23. 裏切りの魔女
  24. 希望の光
  25. 疑惑
  26. バラバラな心
  27. 滅亡の前兆
  28. 総攻撃
  29. 真の魔導書
  30. レノンの正体
  31. 切ない思い
  32. 本当に守るべきもの
  33. パパは生きている
  34. 約束
  35. 崩壊
  36. 脱出
  37. 終焉
  38. 黒魔法
  39. 光の魔法
  40. 希望

 #5、8、9、10、12、29が異なっている。公式ページやWikipediaも確認してみたらそれぞれに異同があって、本放送、総集編、DVD等ソースによって違ったりしたんだろうか。
 それはさておき、Wikiを見ると、元は画面比16:9で制作されていてDVDにはそのサイズで収録されているということなので、機会があればそちらも見ておきたいところ。
「魔法はみんなを幸せにするもの」って、どこのアイシアちゃんかと。アルスの方が先だけど。

シェイクスピア福田恆存訳『アントニークレオパトラ』(新潮文庫

 まだ途中ですが、第一幕第二場に「皺、一大事!」という台詞が出てきて吹き出してしまいました。原文では「Wrinkles forbid!」で、福田さんがまたお茶目なことをしでかしたようです。他の人の訳ではどうなってるのか、もしかしたらこう訳す伝統があるのかもしれません。

爆笑問題のススメ

 最終回で、「死ぬまでに読め」ってことで太田光が薦めてる本が『晩年』(とそれに付随して『銀河鉄道の夜』)に『フラニーとゾーイー』に『タイタンの妖女』に、でまあ眠いんだけど起きてます。その来歴ときたらまるで自分を見ているようじゃないか、なんてこと思っちゃう視聴者多数だろうなあと、そのうちの一人が言っておきます。
 録画しとけばよかった。